Acknowledgements

A blog made with pictures, broken English and my vague "castellano" language.

Thanks Brian Hua for pushing me to make this blog. Work hard Brian...

This little mountain (about 10.000 Ha, 25.000 acres) call Sierra de Carrascoy, is where I grew up. How can you place the mountain in the world, HERE. My father used to work in a big farm on this mountain, so I had the chance to explore what was going on in these hillsides.


Este blog lo actualizo según la vida (trabajo, familia, etc...) me va dejando tiempo, por tanto irregularmente.

Saturday, December 21, 2013

ROQUERO SOLITARIO O LA VIDA COMO RADICAL SOLEDAD

Una hembra vive entre una casa vieja y un pequeño cabezo con mucha piedra. Siempre esta por allí. Imaginaba las pocas dificultades que hubo en ponerle nombre a esta preciosa ave. Creo que nunca he visto dos juntas. Hay aves que te dan más alegría verlas que otras, en mi caso esta es una de esas que siempre te alegra encontrartela.

Esta mañana me he encontrado una rueda pinchada de mi coche. Lo aparco en la calle, no tengo garaje. Cambiando la rueda he roto la llave que suelta las tuercas. Rodeado de gente no he tenido a nadie a quien pedirle una llave, salvo al frutero del barrio que no tenía. Vivir rodeado de personas y estar solo, menudo negocio.

Hembra de Roquero solitario, Casa Nueva, Pedanía de La Costera. Diciembre de 2013.

Wednesday, November 27, 2013

AVES ALREDEDOR DE UN ESTANQUE

25 de noviembre, umbría de la Sierra de Carrascoy, pedanía de la Costera, un estanque de 1.5 metros de diámetro y 0.4 metros de profundidad, rodeado de murta, olivos, adelfas, etc..., en un lugar con casas habitadas y con tránsito de gente 1 ó 2 días a la semana. Estas son las aves que se pueden ver durante 3 horas.


Estanque time-lapse from Sierra de Carrascoy on Vimeo.

Sunday, November 24, 2013

HACER ALGO POR LOS AGRICULTORES - DO SOMETHING, SMALL OR BIG, BUT DO SOMETHING

Esta tarde estando con mi padre y mi tío Ginés, dos agricultores, me he sentido ridículo, al lado de ellos lo soy.
Uno siempre esta a tiempo de hacer algo de provecho al cabo del día. Hoy creo, no, estoy seguro, de que con este post voy a ayudar a alguien.
En principio es simple, seguir las indicaciones del recuadro en rojo. En este caso aplica para los abonos, pero valdría para cualquier otro recurso que necesita el agricultor. Si se dispone del espacio necesario, con un poco de tiempo y mucha observación y cierta capacidad de análisis, se puede llegar a resultados muy prácticos para la mejora del uso de recursos como abonos, agua y pesticidas.

(Broken english) A book published in 1958, "Small Farmers guide" says farmers to make their own experiments in order to find the form and dose of fertilizers that best suit his goals. In my opinion, telling farmers to make their own experiments (no observations, they make them every second) is now even more important than before.

Sacado del libro "Pequeña guía del Agricultor"

Wednesday, November 20, 2013

XIV CONGRESO DE LA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE MALHERBOLOGIA


(Spanish) En un intento de acercar mi profesión a mi vocación me acerque a Valencia al XIV Congreso de la Sociedad Española de Malherbologia con la excusa de unos experimentos de respuesta a la fuente y dosis de nitrógeno de dos malas hierbas que nos llevan locos en un huerto de cítricos donde no aplicamos herbicidas, el Solanun nigrum y la Conyza bonariensis. No aportada nada nuevo para la nutrición vegetal pero daba datos interesantes (a priori a mi parecer) de crecimiento y adaptacion de estas dos insidiosas especies a ambientes más o menos ricos en NO3-,  NH4+ o amino ácidos. Volviendo al tema de mi profesión vs. vocación, reconozco que me gusta ver biodiversidad allá donde mire, y que un huerto con un manejo integrado de las hierbas adventicias, que a la vez que admita más bicherio pueda seguir siendo rentable para el agricultor, es algo que me atrae enormemente.
El que era un intento, fue todo un acierto, no sólo por la buena acogida de nuestro trabajo, también por el nivel humano. Científicamente me lleve un par de mensajes a casa que se dijeron durante la mesa redonda, no recuerdo los nombres de quienes lo dijeron, pero aunque a priori son opuestos, pensar en ellos ha sido y esta siendo de gran ayuda en mi trabajo. El primero decía que debemos solucionar problemas, que debemos ser prácticos y ayudar con nuestros experimentos a los agricultores. El segundo decía que debemos conocer al enemigo (las malas hierbas) y proponía profundizar más en su biología y fenología. En el tema no científico, más importante a mi parecer que el científico, fue muy enriquezedor convivir con gente que era capaz de mirar mas allá de su ombligo, lo que nos permitia hablar, algo tan simple como eso.  
 
(Broken english) Here is Salvador accompanied by a beautiful poster about the response of two weeds (Conyza bonariensis and Solanum nigrum) to the N form and dose. A priori it may not mean nothing, nothing new for the plant nutrition science. But not, there is a lot of important things here, the most important one is that there is one person that believe in me and he let me do the experiments that I have in my mind. The second important thing here is that this poster is my first original published work in nitrogen, something that personally costed a lot. The third important thing here is that it is about weeds or plants other that crops, therefore it deals somewhat with biodiversity. Finally, the fourth important thing here is that the work show here was interesting for other weed researchers and the idea of integrate N fertilization in the weed management is something to think about.



Salvador y su poster en el XIV Congreso de la Sociedad Española de Malherbología


Thursday, November 14, 2013

YES, THINGS ARE NOT ALWAYS AS I THOUGHT - PAJARO CARPINTERO

 (Spanish) El pájaro carpintero por ejemplo, nuestro Pito Real, siempre imaginándolo posado en un tronco de árbol, pero no, no tiene que ser siempre así, les encanta tambien disfrutar de buenas vistas, como por ejemplo, posarse en uno de los salientes de los cejos coloraos y quedarse allí media hora tranquilamente, haciendo honor a su apellido, el gran Real.

(English) Science for example, I thought that having a job as researcher was all about doing good experiments for helping people and the community, but not, do science in Spain is a lot more things than that.

Pito Real contemplando su mundo, Septiembre 2013, Sierra de Carrascoy

Friday, October 11, 2013

QUE HABRÍA SIDO DE MI SIN LOS PASTORAS DE LA SIERRA

- Nene!! alla arriba, en las peñas, hay nidos muy grandes en las paredes.

Algunos días cuando estaba trabajando con mi padre en la Cañá, o Huerta Nueva, o en el Copo, o en la Huerta del tio Juan, o en la Llana,  Paco o Blas o Perico, los pastores de la Sierra, paraban un rato para hablar con mi padre, en ese rato disfrutaba de lo lindo, hablaban de perdices, conejos, zorros, jabalies, de las víboras, y algunas veces de las águilas.

 Entonces la Sierra era algo muy alto donde no había ido nunca.

Uno de los grandes machos de la raza Blanca Celtiberica que llevaba el rebaño entre el 1990 y 1995. En el Charco. Sin pastor, el rebaño pasaba los días en la Sierra, algunas veces sin guía.


Hembra y macho de Cabra Celtiberica. Cerca de Los Zorongos, Septiembre de 2013. Con Pedro de Pastor.


Sunday, October 6, 2013

AGAIN

(Broken English) Yes, I make it again, I found tremendously interesting see what is going on where a priori nothing happens, such as in a lemon tree field, where weeds growth everywhere. What I am looking for I do not know yet, but I am sure I am in the way.

(Spanish) La flor, el caracol, ... reconozco que estoy enganchado, pero cada vez que veo el video encuentro algo interesante. Grabado en un campo de cítricos el 6 de Octubre del 2013.



Monday, September 30, 2013

SOLANUM NIGRUM IN THE BATTLEFIELD

(English) While thinking about life and what I should do with my time, I left this beautiful video about the life under a lemon tree. It is a time-lapse where I just wanted to check how Solanum nigrum perform during the light hours.

(Spanish) A veces me digo a mi mismo que debería dedicar mi tiempo a cosas más provechosas. De momento dejo este precioso time-lapse de como pasa un ventoso 29 de Septiembre del 2013 visto desde debajo de un limonero con la hierba sin cortar desde Agosto de este año. Además del tomatillo del diablo, he incluido a 5 protagonistas alados, como no podía ser de otra manera.


Solanun nigrum field here from Sierra de Carrascoy on Vimeo.

Wednesday, September 11, 2013

HAPPY FAMILY

Here they are (Aquila Chrysaetos), playing in the air two adults and two youngs Golden Eagles . Welcome and long life to the Queen.

Pareja de adultas y pareja de pollos de Aguila Real de este año. Que las disfrutemos muchos años.


Juegos entre padres y jóvenes de Aguilas Reales. Parents and childrens playing in the air. September 8th, 2013. 90% crop.
La familia completa vuela Carrascoy. The whole family of golden eagles. September 8th, 2013


Sunday, August 25, 2013

DE OBRAS

Cuando alguien hace un blog y tiene seguidores (pocos pero de calidad) lo menos que debería hacer es mantenerles informados de tema del que trate el blog, en mi caso, La Sierra de Carrascoy. Pues bien, el parón en las entradas al blog se ha debido un poco al ajetreo de trabajo con las plantas antes de irme de vacaciones y a las obras (reformas) que estamos haciendo en La Costera.

La Sierra sigue llena de bichos, la abundancia de conejos esta haciendo que este año se vean más depredadores de lo común. Está un poco seca por la falta de lluvias en el 2013, pero las lluvias caídas en otoño del 2012 aun se dejan sentir. Cada mañana cuando me levanto, una familia de piquituertos están comiendo piñas en la puerta de casa, los jilgueros también nos han adornado las mañanas con su canto, han criado en la olivera pegada a la puerta de casa. Mochuelos y Abubillas me han sorprendido, parece que este año veo más que otros. Una pareja de Abubillas han criado en el mismo agujero, que yo sepa, 3 veces este año. Liebres por doquier. Los autillos se acercan a los núcleos poblados. Más arriba, en las copas de la Sierra, la sombra del gran Aguila está más que presente este año. Tengo muchas ganas de recuperar la normalidad y comenzar a caminar, recorrer la Sierra. Espero compartir todo lo que pueda con vosotros.

Una foto de la obra, para aquellos incrédulos.

Arreglo de la Casa de La Costera

Monday, June 3, 2013

I CAN NOT IMAGE THE SPRING TIME WITHOUT THESE GUYS

(English) Here we have the Abubilla comun (Upupa epops), the Mochuelo comun (Athene noctua) and the Alcaudón comun (Lanius senator). Not only they are beautiful, not only they make beautiful sounds, they are indeed the best indicators of the well-being of my mediterranean region.

(Spanish) Casualmente las fotografias de Abubilla y Mochuelo las he realizado estando con Carmen, y mis dos lucas, explorando (buscando) nidos de golondrinas daúricas en casas viejas abandonadas. Estando dentro, nos llegaban sonidos raros (los polluelos al llegar la ceba) de otras aves que no eran golondrinas. Estas fotografias ponen de manifiesto que en época de cría, no sólo las golondrinas tienen querencias por las casas viejas abandonadas; entre otras muchas especies, la abubilla común y el mochuelo común, encuentran en las oquedades de estas casonas lugares donde criar.


Abubilla (Upupa epops) dando voces de alarma tras cebar a las crías. Hay algo que no le cuadra. La Costera. Sierra de Carrascoy. 25-Mayo-2013. Canon 7D + Canon 300 mm f4.


Mochuelo común (Athene noctua) antes de cebar a los pollos. También esta desconfiado. La Costera. Sierra de Carrascoy. 1-Junio-2013. Canon 7D + Canon 300 mm f4.



Alcaudón común (Lanius senator) fotografiado desde el coche. Más interesado en comer que en nosotros. 1-Junio-2013. Canon 7D + Canon 300 mm f4.

Wednesday, May 8, 2013

GOTAS DE ORO SE IBAN DESGRANANDO



(English) Same place, same time that last post. Relaxing time.

(Spanish) En la misma cueva que fotografié las salamanquesas del post anterior, en el entorno de la Casa Nueva. Varios días después de las lluvias, me entretenia viendo caer gotas de agua en el interior de la cueva.  El título del post son unas palabras que me venían a la mente en ese momento y en otros muchos de mi vida.


Gotas cayendo del interior de una cueva en el entorno de la Casa Nueva, Sierra de Carrascoy.

 

Thursday, May 2, 2013

SALAMANQUESA COMUN

(English) The rains are gone, we have sunny days. This pair of geckos (Tarentola Mauritanica)
were running each after the other outside of a natural cave

(Spanish) Por algún natural instinto cada vez que veo un agujero me asomo a él. En la Sierra hay un montón de ellos, y algunas veces tienes sorpresas. Algunos de estos agujeros son la entrada de verdaderas cuevas, con mucha historia y vida dentro. Ayer me entretenía viendo caer gotas de agua en el interior de una de ellas y viendo tres salamanquesas en la entrada, allí donde daban los últimos rayos de sol. Parecía que había algo de amor en sus movimientos. 


Salamanquesas comunes en una cueva por encima de la Casa Nueva. 1-5-2013. 



Tuesday, April 23, 2013

ESPECTACULO Y ESPECTADOR

(English) Missing to escape at the Yolo Bypass Wildlife Area with the volvo 850; birds everywhere. Be there and forget everthing.
 
(Spanish) Me despedía del domingo pasado viendo como una abubilla alimentaba a su pareja en el nido. Lo tienen en una vieja pared de piedra, y aquella iba y venía cada pocos minutos, se posa siempre en el mismo lugar, observa durante unos segundos y salta a la boca del nido, donde con mucha delicadeza le cede el gusano que lleva en el pico a su pareja que esta en el nido. La naturaleza es un espectáculo, y sienta bien, de vez en cuando, ser sólo eso, un espectador.  Esta foto es de uno de esos momentos (pero aquí llevaba cámara).


White-faced Ibices, Yolo Bypass Wildlife Area, Davis, CA. Oct 3th, 2010.
Canon 40 D + Canon 300 mm f4, IS USM

Thursday, April 18, 2013

GATOS Y BARRANCO


(English) Better not translate. 

(Spanish) La casa de mis padres (mi casa hasta los treinta y tantos) ha sido una "casa de perros"; Dora, Coli, Cirila, Laika, Tarzan, Yako, Kiko, Kira, y nunca ha habido gatos en ella. Ahora no sólo tienen a Nana, una gata preciosa negra y blanca, también 4 gatitos de padre desconocido, con poco más de 1 semana. Increiblemente Nana a conquistado a toda la familia. Mi sobrina, Elena, de forma muy original ha emprendido su campaña personal para que estos gatitos no acaben donde han acabado toda la vida las camadas de los gatos y perros del barrio, en el barranco dentro de un saco. Es increible, pero con el tiempo llegas a ver esta costumbre, la de tirar las camadas al barranco, como algo normal.

Nana, sus 4 gatitos y los carteles de Elena

Monday, April 8, 2013

AGRICULTURA SOSTENIBLE

Here a view of what I understand should be sustainable agriculture. 

Alfalfa, ovejas, garcillas bueyeras, lavanderas boyeras, y malas hierbas. Valle Guadalentín. 11-Sep-2011

Parece que hay quienes creen que el futuro de la agricultura también pasa por añadirle a ésta la coletilla "sostenible". En la tabla de abajo se muestran las plazas convocadas por los Organismos Públicos de Investigación (OPI) para el año 2013, donde el CSIC apuesta por entre otras especialidades, por dos plazas para trabajar e investigar en Agricultura sostenible. Ojala y ésta sea una creencia sincera.

*********************************************************************************


Especialidad
OPI
N.º de plazas
Accidentes severos en reactores nucleares de fisión: Modelado de fenómenos y análisis de secuencias
CIEMAT
1
Ciencias del lenguaje y teoría de la cultura
CSIC
1
Biología molecular y celular
CSIC
2
Bases moleculares de las enfermedades
CSIC
2
Biodiversidad y cambio global
CSIC
1
Ecología evolutiva
CSIC
1
Registros y procesos de cambios geoambientales
CSIC
1
Biotecnología y mejora vegetal
CSIC
1
Agricultura sostenible
CSIC
2
Análisis Matemático
CSIC
1
Física teórica y de altas energías
CSIC
1
Tecnologías físicas
CSIC
1
Nanociencias y Nanotecnologías
CSIC
2
Tecnología de materiales avanzados
CSIC
1
Biotecnología, Calidad y Seguridad Alimentaria
CSIC
1
Química biológica
CSIC
1
Métodos, procesos y tecnologías químicas
CSIC
2
Astrofísica: Cuerpos Menores del sistema Solar
IAC
1
Diagnostico molecular en enfermedades infecciosas
ISCIII
1
Diagnostico molecular y modelos experimentales en patología humana
ISCIII
1


******************************************************************************









IAC. Instituto de Astrofísica de Canarias;
Ciemat. Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas;
ISCIII. Instituto de Salud Carlos III



Monday, April 1, 2013

LA SIESTA DE PEDRO

I could not understand the sierra without its people. Here an example, a man is taking a short nap. After a hard life as shepherd in the sierra its life is now quite peaceful, but not way to share our point of view about what the sierra mean for each of us. I want to thanks him, because thanks to people like him is easier understand the big picture that is life.

Este es Pedro, mi padrino, sentado sobre dos bloques y apoyado en su bastón mientras echa un sueño. Acomodado bajo su nogal y junto a su corral controla todo lo que sucede en el barrio (cuando no duerme). El es el mayor del barrio de los Rubios, el encargado de decirnos por donde van los linderos y de recordarme que pierdo el tiempo pajareando y perdido en la sierra. Es otro guerrero, pastor toda su vida en la sierra. Con el tiempo he llegado a entenderlo y es más, he aprendido a darle la razón, a pesar de que cuando miramos a la sierra vemos cosas distintas. 

Mi padrino Pedro echando una siesta - My godfather Pedro taking a short nap, Feb-2013.

Agricultura, gente y sierra, tres partes que deben estar bien ensambladas - Agriculture, people and the sierra, everything should harmonized

Friday, March 15, 2013

AGRICULTURE: WEED CONTROL

Yes, do not use herbicides for the control of weeds have some disadvantages. Anyone out there has experience with other methods?

El pasado sábado, sentados debajo de los algarrobos, Juan "pistolas" (un vecino), mi padre y yo.

JUAN "PISTOLAS"
 Andrés, aquí tienes hierba.

PADRE
 (Silencio)

YO
 (Silencio)

---------------------------
Creo que no hay palabras peores que se puedan decir a un agricultor.

Sí, no todo es romanticismo en la agricultura. Hasta ahora así es como controlamos las malas hierbas que hay en las hilas de los árboles. Si alguien conoce alguna otra forma de control y quiere comentarla, no lo dude. Se que hay quienes utilizan un quemador, imagino que utilizar cubierta vegetal podría también ser una buena solución. ¿Alguien tiene experiencia con otros métodos en Murcia?


 
9/March/2013 Finca Alcaravan

Thursday, March 7, 2013

THOSE WONDERFUL YEARS

Yes, if there is something better that a wonderful day in the wild is a day with wonderful guys sharing a small hide while drinking soda.

Jornadas de campo, inolvidables, compartidas en las entrañas de los cejos colorados. Dos guerreros, José y Juan. Día de muchos, muchos gases.

José y Juan. Cejos coloraos. Sierra de Carrascoy. Año por determinar, 1993-1995?.

Monday, March 4, 2013

GARCILLA BUEYERA OR NEW VISITORS

(Broken English) From some time to now there is a new visitor at the Alcaravan Farm. I have been seeing during the last month from 5 to 10 of these beautiful guys (Bulbulcus ibis) grazing around the lemon trees. More weeds mean more insects, and more insects mean more Garcillas. Good for bird lovers!!.

(Spanish) Los últimos tres fines de semana he estado viendo entre 5 y 10 garcillas bueyeras pastando entre los limoneros y en los alrededores del embalse de riego. También los zampullines están instalados en el embalse y muchas pequeñas aves están que se salen. Las gramíneas toman posiciones y se ven flores por doquier, en frutales y en muchas hierbas.


Garcilla bueyera (Bulbulcus ibis). March 3th, 2013.
Ababoles y habas. - Papaver rhoeas growing alongside Vicia faba. March 3th, 2013.

Thursday, February 14, 2013

ENTRAÑAS - ROCKS

(Broken English) This picture represent the beauty that I will never understand and belong to an ancient stage of my life "Reveries of a Solitary Walker".  

(Spanish) En algunas ocasiones, la belleza de lo que observo y mi incapacidad para entenderlo, producen un efecto mágico. Esa magia que hace que te enamores.

Rock formations inside a mine at Sierra de Carrascoy - Interior de una galería en la Sierra de Carrascoy. 2011.

Tuesday, February 12, 2013

BIODIVERSIDAD - THIS IS SOMETHING

(Broken english) This is how the ground under the lemon trees look like one year after stop using herbicides. And here are some of the new members of our family, all rich-soil likers. They are not welcome, but that is the way for a sustainable agriculture. What we got is less production but better prices. Does it mean that the poorest peoble is looseing the opportunity to eat more healthy, or merely to eat? I hope not, because then this is not the right way.

(Spanish) Este es el panorama actual de los limoneros, creo que empezamos a tolerar las malas hierbas, aqui solo les pongo nombres a unas cuantas, las que parecen querer ser las protagonistas. Tras un año sin usar herbicidas, ni abonos inorganicos, la produccion de limones aunque ha mermado algo, los precios han compensado. Es mucho aventurarse, pero me gustaria decir que es posible hacer una agricultura sostenible (al menos con limones) y proveer de frutos no solo a los europeos ricos, tambien al ama de casa o estudiante que compra frutas en la tienda de la esquina.

Para un bichero como yo, el cambio de sistema de cultivo, de intensivo a respetuoso, trae muchas ventajas. 


Ground under the crop (lemon tree) showing the most representative weeds and the famiy which belong - Por debajo del limonero, una muestra representativa de las especies de hierbas y la familia a la que pertenecen. December 1st, 2012.

Wednesday, January 30, 2013

BARRANCOS, CAÑOS Y GAVILANES


Gavilán (Accipiter nisus) en la Umbría de la Sierra de Carrascoy. 27-1-2013.
Canon EOS 7D + Canon 300 mm f4 IS USM
f9, 1/250, ISO 1250

Gavilán (Accipiter nisus) en la Umbría de la Sierra de Carrascoy. 27-1-2013.
Canon EOS 7D + Canon 300 mm f4 IS USM
f4.5, 1/500, ISO 1250

Wednesday, January 23, 2013

MATCH POINT

(Spanish) Cuando te subes a una montaña y miras, ves campos de cultivo y ciudades. En las faldas de la Sierra de Carrascoy, como en las faldas de muchas de las montañas de la Region de Murcia, se extienden los campos de cultivo.

La primera fotografía, en la umbría de la Sierra de Carrascoy, es una explotacion de citricos, muy posiblemente de la empresa "Fruca". Tambien se ve el enorme cabezal de riego y abonado. La segunda fotografía, una Perdiz roja sobre una linde en una finca de Almendros.

Cuando miro estas fotografías me vienen a la cabeza un monton de preguntas. Y es que hasta ahora tengo dificultades para encontrar el equilibrio entre profesión y pasión. Creo que si logro poner mi grano de ciencia en la Agricultura Ecológica o como se quiera llamar, me podría dar por satisfecho.

(Broken english) Here two pictures, (i) the hillsides of the Sierra de Carrascoy with lemon trees and more lemon trees and (ii) a Partridge over a hillock in a farm of almonds trees.

In other words "More of the same" approach (upper photo), I mean, produce food no matter what it cost, and "Bird friendly" approach (lower photo), I mean, produce food without destroy biodiversity.

A lot of questions came to my mind every time I climb the sierra and stare at the hillsides. We have changed all the landscape!!! Yes, we need food and a place to live, but are we being selfsih? I am agronomist but first a wildlife lovers, and I still do not see how to meet my work with my passion. I would be more than happy if I am able to do my small part to help build up science and make agriculture less harmful to the enviroment but at the same time feasible for all people, growers and consumers.


Finca de cítricos en la Umbría de la Sierra de Carrascoy, témino municipal de Alhama de Murcia, paraja del Cañarico - Lemon trees and more lemon trees in Alhama de Murcia, El Cañarico.



Perdiz roja en una linde de una finca de Almendros, pedanía de la Costera - Partridge standing on a hillock in a Almonds tree farm.

 

Monday, January 14, 2013

MIRLO COMUN - COMMON BLACKBIRD

(Broken english) I can not seen anything common in this bird.

(Spanish) Disfrutando de la belleza de este ave, comprobando lo que las aves aprecian un pequeño estanque con agua y probando el vídeo de la Canon 7D con el objetivo Canon 300 mm f4 L IS USM.
Nota: los 16 primeros segundos son a tiempo real (aunque no lo parezca). 


Mirlo comun - Common Blackbird from Sierra de Carrascoy on Vimeo.